top of page

Top Mistakes that Ruin Your Arabic!

Make sure to follow this checklist to avoid the MOST COMMON MISTAKES when it comes to writing sentences in Arabic! These are some of the top mistakes that students repeatedly make and can ruin their efforts, despite using brilliant vocabulary. I'm dedicating this checklist to all the hard -working learners of Arabic out there!






🔍Writing Checklist:

 

✅ Nominal sentence structure: Always starts with a definite noun. What makes a definite noun in Arabic? (Things like: Al- definite article + noun, a proper name, a pronoun, a relative noun, an annexed noun, a demonstrative...)

Ű§Ù„Ű­ÙŽÙŠŰ§Ű©Ù ŰŹÙŽÙ…ÙŠÙ„ÙŽŰ©ÙŒ.

In English: Life in beautiful. In Arabic, we are literally saying: The + life is beautiful. Notice that we always start a nominal sentence with a definite noun "The life", unlike English, where you can start without "Life"!

 


✅Use a definite noun to speak about common and known things, places or habits, and likes and dislikes:


ŰŁÙ…Ű§Ű±ÙŰłÙ Ű§Ù„Ű±Ù‘ÙÙŠŰ§Ű¶ÙŽŰ©:

“I play THE sports”, literally, and not “I play sports” as you would commonly say in English.


ŰŁÙŰ­ÙŰšÙ‘Ù Ű§Ù„ŰŽÙˆÙƒÙˆÙ„Ű§ŰȘÙŽŰ©:

 “I like THE chocolate” and not “I like chocolate” as you would commonly say in English.


ŰŁŰ°Ù’Ù‡ÙŽŰšÙ Ű„Ù„Ù‰ Ű§Ù„Űčَمَل:

“I go to THE work” and not “I got to work” as you would commonly say in English.

 


✅ Subject-verb agreement

 


✅ Verb conjugation (use Reverso conjugate or a similar tool for help with conjugation)

 


✅ Verb tense: Am I speaking in the present or past for example? That’s another common mistakes. Often students start in one tense and then use a different one, throwing off the coherence of the paragraph.

 


✅ Use corresponding particles or prepositions/ phrasal verbs, ex:

Ű§ÙŰłÙ’ŰȘَمْŰȘَŰčْŰȘُ + ŰšÙÙ€Â 

’is-tam-ta‘-tu   +  bi_ + noun (I enjoyed swimming = Ű§ÙŰłÙ’ŰȘَمْŰȘَŰčْŰȘُ ŰšÙŰ§Ù„ŰłÙ‘ÙŰšŰ§Ű­ÙŽŰ©ÙÂ )

Ű§ÙŰ­Ù’ŰȘَفَلْŰȘُ + ŰšÙÙ€Â (I celebrated New Year = Ű§ÙŰ­Ù’ŰȘَفَلْŰȘُ ŰšÙŰ±ÙŽŰŁÙ’ŰłÙ Ű§Ù„ŰłÙ‘ÙŽÙ†ÙŽŰ©ÙÂ )


Did you know that you can often check that in an Arabic/Arabic dictionary online? It will list the prepositions that go with that verb. Below is a screenshot from a dictionary.

 


Check out my video on how to look up words in an Arabic-Arabic dictionary, a skill that's very essential for learners. Find out why it's just as important Arabic-English.




✅ Adjective-noun harmony

Adjectives follow noun in terms of gender and number, as well as definiteness and indefiniteness.

(For non-human plural use a singular feminine noun)

Ű§Ù„ŰšÙŽÙŠÙ’ŰȘُ Ű§Ù„ÙƒÙŽŰšÙŠŰ±ÙÂ Â Â Â Â The big house

Ű§Ù„ŰšÙŽÙŠÙ’ŰȘŰ§Ù†Ù Ű§Ù„ÙƒÙŽŰšÙŠŰ±Ű§Ù†ÙÂ Â Â  The two big houses

Ű§Ù„ŰšÙÙŠÙˆŰȘُ Ű§Ù„ÙƒÙŽŰšÙŠŰ±ÙŽŰ©Â Â Â Â Â The big houses

Ű§Ù„ÙÙŽŰȘى Ű·ÙŽÙˆÙŠÙ„Â Â Â Â  The tall boy/lad

Ű§Ù„ÙÙŽŰȘŰ§Ű©Ù Ű·ÙŽÙˆÙŠÙ„ÙŽŰ©Â Â Â Â Â  The tall girl

Ű§Ù„ÙÙŰȘÙ’ÙŠŰ§Ù†Ù Ű·ÙÙˆŰ§Ù„  The tall boys/lads

 


✅ Following common patterns of expression and avoiding literal translation, ex:

Use ŰčÙÙ†Ù’ŰŻÙŽÂ only for possession (at someone's possession/ to have or at a certain time or place:


ŰčÙÙ†Ù’ŰŻÙŽ Ű§Ù„Ù…ÙŽŰșÙŠŰšÙÂ [‘inda al-maghiib] at sunset

ŰčÙÙ†Ù’ŰŻÙŽ Ű§Ù„Ű·Ù‘ÙŽŰšÙŠŰšÙÂ [‘inda al-țabiib] at the doctor

BUT NOT for present perfect!!

I have eaten = ŰčÙÙ†ŰŻÙ’ÙŠ ŰŁÙŽÙƒÙŽÙ„Ù’ŰȘُ  [‘indii akaltu] = WRONG XXX

! ŰŁÙŽÙƒÙŽÙ„Ù’ŰȘُ [akaltu] Simply use the past

Remember we have two tenses only in Arabic, past and present; the imperative is derived from the present. You can say three if you want to categorize the imperative as a separate category. Bottom line is we don't have the present perfect, neither the continuous! Use the present for the present continuous instead and the past for the present perfect. Don't pull it off with literal translation and make sure you learn the basics of grammar and tenses in Arabic.

I am eating:

ŰŁÙ†Ű§ ŰąÙƒÙÙ„Ù

['Anaa 'aakulu]


Don’t always trust Google translate. For example, a “fun fair” is translated in Arabic as : مُŰȘْŰčÙŽŰ© نَŰČÙŠÙ‡ÙŽŰ©Â [mut‘ah naziihah] 😂, which in Arabic is laughable and actually means “honest fun”!!! A more appropriate term to use would be something like: Ù…ÙŽÙ‡Ù’Ű±ÙŽŰŹŰ§Ù† ŰȘÙŽŰ±Ù’ÙÙŠÙ‡ÙŠÙ‘ [mahrajaan tarfiihiyy].

Another funny translation I have come across was for mixed nuts: Ù…ÙÙƒÙŽŰłÙ‘ÙŽŰ±Ű§ŰȘ Ù…ÙŰŽÙ’ÙƒÙÙ„ÙŽŰ©   [mukassaraat mushkilah], which means nuts problems or problematic nuts 😂 , instead of Ù…ÙÙƒÙŽŰłÙ‘ÙŽŰ±Ű§ŰȘ Ù…ÙŰŽÙŽÙƒÙ‘ÙŽÙ„ÙŽŰ©Â [mukassaraat mushakkalah]. The error was simply in the voweling and stress in the second word, which changed the meaning from “mixed” or something with a variety, to a “problem”. Isn’t it nuts?! :D

 

 

✅ Final check for structure and coherence. Make sure you always read and review your writing. Quality versus quantity always wins, so does patience and perseverance!

 


✅Finally and most importantly, one last advice from an Arabic teacher to you. Please, please (I’m saying it twice!) use a journal and write down your mistakes and teacher feedback if you have one. Otherwise, you will continue to make the same mistakes. It’s important to record your learning and self reflect on it.


Using a learning journal helps you track your progress over time. By documenting what you learn each day, you can easily see how far you've come and identify areas that need more practice. This not only boosts your motivation but also allows you to set clear and achievable goals.


A journal serves as a valuable resource for revision. When you write down new vocabulary, grammar rules, and sentence structures, you create a personalized reference book. This makes it easier to review and reinforce your knowledge whenever you need to.

Another benefit is the opportunity to analyse your learning patterns. By reflecting on what works well for you and what doesn't, you can adjust your study methods to be more effective. This kind of self-awareness is key to becoming a more efficient and independent learner.

In conclusion, keeping a learning journal is a powerful tool that enhances your language acquisition. It helps you learn from your mistakes, track your progress, and refine your study techniques. So, start journaling today and see the difference it makes in your Arabic learning journey!



If you're a super busy individual, you can collect notes digitally in a picture file or folder on your mobile device and review them when you have time. However, I strongly recommend maintaining a proper journal and writing by hand, as the act of writing is highly effective in training your brain to retain information by linking physical movement with concepts.

Writing by hand engages multiple senses and motor skills, which helps reinforce the information in your brain. This process is known as encoding, where the brain converts the information into a memory trace. When you write, you involve neural circuits that connect the brain's motor regions with the cognitive areas responsible for processing information. This multi-sensory engagement enhances the encoding process, making it easier to transfer information from short-term to long-term memory.


Short-term memory has a limited capacity and can hold information for only a brief period, typically around 20 to 30 seconds. To move information into long-term memory, it must be rehearsed and encoded effectively. Writing by hand aids this process by providing a physical and cognitive rehearsal of the information, which strengthens the memory trace.

Additionally, the act of journaling encourages reflection and deeper processing of the information. This reflection is critical for consolidating memories, which is the process where short-term memories are transformed into long-lasting ones. Over time, repeated review and writing can help reinforce these connections, making it easier to recall the information when needed.


In summary, while collecting notes digitally can be convenient for busy individuals, the practice of writing by hand offers significant cognitive benefits that enhance memory retention and facilitate the transfer of information from short-term to long-term memory.



Download my exclusive learning journal by clicking below:



Other mistakes students commonly make when learning Arabic

To find out more about what other mistakes students commonly make when learning Arabic, more to do with their attitude and approach to learning, please check out my video below:



Mastering Arabic requires dedication and attention to detail, but by being aware of common mistakes and potential pitfalls, you can significantly enhance your learning experience. Remember, every error is an opportunity to improve. Keep a learning journal to track your progress, jot down feedback, and reflect on your journey. This proactive approach will help you avoid repeating mistakes and ensure steady progress. Stay patient, practice consistently, and don’t hesitate to seek guidance when needed. With perseverance and the right strategies, you'll find yourself crafting accurate and fluent Arabic sentences in no time. Happy learning!


Hope you found this blog post useful. Make sure to subscribe to get notified of any new lessons and uploads in standard and spoken Arabic.



 


đŸ“ŒđŸ€©đŸ€©đŸ€©Take free online courses in Arabic!!! (Limited Spaces)


đŸ“ŒđŸ€©đŸ“§Subscribe and ⚠Don't miss out on your 🎁 FREE Arabic conversation bookđŸ‘„. Now FREE for a limited time only! With English transliteration and translation. (Small Talk, Shopping, Travel, Eating Out, Emergencies, Date, Time, Numbers, Weather, etc.) Start speaking Arabic immediately!🗣


📌Learn Arabic through Short Stories, including amusing stories from ancient Arabic literature, YOUTUBE PLAYLIST 🎬


📌Watch my free 1 hour mini crash course in ArabicđŸ€©, taught through a short story!🎬


📌Free 45 minutes crash course in Arabic for complete beginners, with English transliteration & translation.

đŸ˜źđŸ€©â˜ș Learn the basics in Arabic conversation fast!


📌Improve your Arabic conversational skills 🗣YOUTUBE PLAYLIST 🎬:


📌Complete A1 level Grammar & Conversation Revision. Arabic GCSE.


📌Arabic Grammar lessons in a fun and easy way! YOUTUBE PLAYLIST 🎬:


📌Join the exclusive Facebook Group for lessons


📌Interested in colloquial spoken Levantine Lebanese Arabic dialect?👇Submit your email at the link below to get your special welcome Lebanese Spoken Arabic Conversation and phrasebook startup freebie book đŸ€©đŸŽ

(in Arabic and English Letters!):






0 comments

Recent Posts

See All

ĐšĐŸĐŒĐŒĐ”ĐœŃ‚Đ°Ń€ĐžĐž


bottom of page